| Moğol Türkçesinin Etkisi Bu dönemde Moğol ve Tatar üstün¬lüğü, memleketin kurumlarının onlar eliyle yok edilmesi, bu kavmin sü¬rekli hüküm sürmesi, Cengiz yasalarının yürürlükte olması, memleketin Moğolların kendilerine özgü ıstılahlarıyla idare edilmesi vb. diğer sebep¬lerden dolayı Türk dili, özellikle de Moğol Türkçesi VI/XII. yüzyılda gör¬düğümüzden daha fazlasıyla İran’da kullanımı yaygınlaştı. Hatta bu keli¬melerden bazıları Fars dilinde öyle yerleşti ki hala da İran’da sürekli Farsçada kullanılan kelimeler halini aldı. Aşağıdaki kavramlar bunlar¬dandır: Ordu: Askerlerin toplandığı merkez, Yasa: Kanun, İl, Kaan, Yürüş: Saldırı ve hücum, Ağa: Büyük, Karavul: Bekçi, Göç, Hanım, Tümen vb. Bu ve bunun benzeri Moğol Türkçesi kelime ve kavramlar, çeşitli ki¬taplarda özellikle Cuveynî’nin Târîh-i Cihânguşâ, Târîh-i Vassâf, Re¬şîdî’nin Câmi‘u’t-Tevârîh vb. tarih kitaplarında çokça kullanılmıştır. Bu eserlerde bunun örneklerine sık sık rastlamak mümkündür. Bu dönemden itibaren Türkçe şiirlerin Farsça söyleyen şairler tara¬fından söylenmesi, kendi divanlarında bu şiirlere yer vermeleri ve Farsça Türkçe karışık şiirlerin söylenmesi yaygınlık kazandı.
|